CITTADIPUCCINI.RU
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОРТАЛ О ГОРОДЕ И ЛЮДЯХ
RU/IT
 
 
 
 

что посмотреть

интервью
 
 

В этом году я хочу сделать подарок всем читателям русской и итальянской версии моих сайтов. Это новый проект, который мы представляем совместно с Екатериной Мечетиной, прекрасной русской пианисткой, известной во всем мире.

Каждые две недели, при помощи генератора случайных слов, Екатерина будет выбирать одно из двадцати семи слов списка, составленного мной, и делиться с Вами своими мыслями и воспоминания на заданную тему. Надеюсь, что эти короткие эссе не останутся без должного внимания со стороны как итальянских, так и русских читателей, поскольку их автор не только замечательный музыкант, но и прекрасный, разносторонне одаренный, очень интересный, талантливый и глубокий человек, интереснейший собеседник.

“Я никогда не ощущал себя преподавателем, а скорее ремесленником в области педагогики, который руководит мастерской молодых, наделенных большим талантом учеников, мастерской, куда приезжают великие мастера, для того чтобы завершить работу над музыкальным полотном, которому гениальность была предопределена природой. Формула, уже существовавшая в XVI веке хорошо отображает историю нашего города: небольшие мастерские Имолы вырастали в предприятия, а затем в целые отрасли. Многие удивляются появлению в Имоле Пианистической Академии и отчасти это можно понять, потому что продукт нашей мастерской сложен для понимания, он не материален, таинственен, ценен, его нельзя потрогать, а лишь услышать. Однако, несмотря на все это, нам удалось сделать так, что он был оценен во всем мире. Было бы огорчительно, если бы Академия не воспринималась детищем нашего города, потому как, ремесленники всегда гордятся своим ремеслом и своими корнями. И я хотел бы, чтобы меня считали одним из них”.

Франко Скала(Franco Scala), пианист, педагог, основатель и руководитель всемирно известной Пианистической Академии в Имоле "Встречи с Маэстро"("Incontri col Maestro")

Антонио Гомена(Antonio Gomena), итальянский пианист, педагог и композитор

(Интервью находится в процессе перевода на русский язык. Оригинальная версия доступна на итальянской версии сайта. Следите за обновлениями.)

Могла ли я предположить, что интервью с итальянским биологом, фотографом и автором книги о выдающемся русском пейзажисте Сильвестре Щедрине, Франко Джардино, ответит не только на вопрос куда делась Марина Гуткович, но и неожиданно подарит мне возможность общения с этой очаровательной женщиной. На фотографии, которую я получила от синьора Франко для оформления нашего с ним интервью, по левую руку от бывшего президента итальянской республики Джорджо Наполетано стояла она, Марина Гуткович! Конечно же, я не могла не воспользоваться случаем и была безмерна рада встрече с Мариной и очень благодарна ей за нашу беседу! Она все так же красива, невероятно приятна в общении и я надеюсь, что всем поклонникам её таланта будет интересно прочитать это интервью.

Марина Гуткович(Marina Gutkovich), советская киноактриса

Франческо Джардино(Francesco Giardino), итальянский биолог и фотограф, автор книги о выдающемся русском пейзажисте Сильвестре Щедрине (Интервью находится в процессе перевода на русский язык. На итальянском доступно на итальянской версии сайта. Следите за обновлениями.)

"Исполнительство - это не демонстрация твоих способностей и не элемент шоу. Это образ жизни, образ мысли, ... абсолютное и каждый раз вновь рождающееся искусство - музыка, посредством живой материи - звука"

Роберто Джордано(Roberto Giordano), пианист, педагог, заместитель руководителя Пианистической Академии в Имоле "Встречи с Маэстро"("Incontri col Maestro")

Так все-таки, стоит ли подходить к артисту после выступления, если у вас есть что ему сказать? Когда хлопать, чтобы это не получилось некстати? И почему обязательно, хоть раз в жизни, нужно прийти и послушать классическую музыку в зале, не обедняя себя прослушиванием лишь студийных записей?

На все эти вопросы я пригласила ответить известную пианистку Екатерину Мечетину и оперного режиссера Серенеллу Граньяни. Итак, несколько советов начинающему любителю классической музыки.

Альдо Сантарпино(Aldo Santarpino), концертный настройщик, фортепианный техник

(Интервью находится в процессе перевода на русский язык. На итальянском доступно на итальянской версии сайта Следите за обновлениями. )

Анджела Мария Джидаро(Angela Maria Gidaro), художественный руководитель Пианистической Академии в Имоле Встречи с Маэстро"("Incontri col Maestro")

(Интервью находится в процессе перевода на русский язык. На итальянском доступно на итальянской версии сайта. Следите за обновлениями.)

"Рабочий день в моей мастерской может начинаться с подготовки инструмента к концерту или предстоящей записи в студии, либо с конструирования резонансной деки или отслеживания исполнения-монтажа какого-либо другого компонента рояля. После работы, помимо пилотирования, я люблю прогуляться с моей собакой, почитать, послушать музыку, встретиться с друзьями. В общем-то, мне нравится все то, чем по-немногу занимаемся мы все."

Луиджи Боргато(Luigi Borgato), создатель концертных роялей BORGATO

"Если мы сумеем создать общество, в котором для всех найдутся и хлеб, и розы , тогда все у нас будет хорошо."

Серенелла Граньяни(Serenella Gragnani), писатель, режиссер оперного театра

Страх соприкосновения с огромным биографическим миром Пуччини, опасение написать что-то ненужное, поскольку о Пуччини столько всего уже написано, был велик. Я долго думал, прежде чем взяться за написание книги. Задумался собственно о тех читателях, которые с Пуччини не знакомы и понял, что именно для них эта книга могла бы стать путеводителем в мир великого композитора без излишних сложностей. Такой подход подстегнул меня и вселил уверенность идти вперед. Я дал почитать готовую книгу некоторым моим ученикам, с которыми каждый год мы ходили слушать оперы Пуччини в театр Джильо. И благодаря им я понял, что собственно достиг своей цели - написать книгу для тех, кто с Пуччини не был знаком.

Эмилиано Сарти(EmilianoSarti), писатель, педагог, автор книг о Джакомо Пуччини

Илиде Карминьяни(Ilide Carmignani), переводчик

(Интервью находится в процессе перевода на русский язык. На итальянском доступно на итальянской версии сайтаСледите за обновлениями.)

"Как бы то ни было, надо сказать, что сейчас очень сложно найти голоса, которые были когда-то еще и потому, что у певцов больше нет времени для роста. Молодые исполнители, для того чтобы пробиться, должны петь вещи, которые могут стоить им карьеры и потом не могут вернуться обратно в репертуар. Если артист долгие годы поет один и тот же репертуар, со временем это становится рутиной, и его просят поменять репертуар, и вот тогда начинаются риски. Таким образом, сегодня артисту не дается времени для роста. При первой же совершенной ошибке тебя перемещают на второй план."

Массимо Каваллетти(Massimo Cavalletti), оперный певец

"Я играю для конкретного человека или нескольких в зале, для композитора, для моих любимых людей, которых физически в зале может и не быть. Я часто говорю звуками то, что словами выразить было бы или чрезмерно пафосно, или просто не хватило бы красоты слов. Музыкой - можно. Это поток энергии, важно в него попасть, стать его частью..."

Екатерина Мечетина(Ekaterina Mechetina), пианистка

"Каждый раз, когда исполнитель играет произведение, он пытается сделать так, чтобы именно в этот момент оно было сыграно наилучшим образом. Очевидно, что это исполнение является лучшим из тех, что он сумел найти лишь на данный момент. Я не знаю, возможно ли найти окончательный вариант исполнения. Конечно же, музыка уже написана, однако наши с ней взаимоотношения меняются от раза к разу."

Федерико Николетта(Federico Nicoletta), пианист

" В детстве меня воспитывали так , что надо все время учить какой-то язык и читать какую-то книгу. И вроде бы мама уже не стоит за моей спиной, и не следит, а я все еще учу какой-то язык и читаю какую-то книгу. И все еще спрашиваю у людей, с которыми знакомлюсь: “А что Вы сейчас читаете? Ну, а язык какой учите?”"

Оксана Шевченко (Oxana Shevchenko), пианистка

Идея этого "интервью одного вопроса" родилась случайно, в результате разговора с одной моей собеседницей, речь в котором шла о музыке и о роли публики в жизни исполнителя. Вопрос казалось бы банальный, но вместе с тем, философский, глубокий и интересный: "Зачем исполнителю/артисту нужна публика?"

В нашей беседе речь шла о пианистах, но я решила расширить круг участников и пригласить к разговору людей, чья жизнь непосредственно связана с музыкой и оперным театром.

"Прошел почти год с момента моего дебюта в Москве, где я спел Линдоро в “Итальянке в Алжире” Джоакино Россини. Это был замечательный опыт и тогда я подумал что с большой радостью снова бы приехал в этот удивительный город. И вот я снова возвращаюсь в Москву! Но на этот раз в другой театр и в другой роли. В январе 2018 года я буду петь Эрнесто в опере Гаэтано Доницетти “Дон Паскуале” в Большом Театре. Спустя год, который был переполнен событиями, я счастлив работать на этой прославленной сцене".

Франсиско Брито(Francisco Brito), оперный певец

"Когда приходит вдохновение, это здорово! Но с возрастом я заметила такую вещь, чем больше работаешь, тем чаще оно к тебе приходит :-) И иногда я сравниваю работу у мольберта с работой балерины у станка. Надо постоянно себя
держать в творческой форме."

Светлана Соловьёва(Svetlana Solov'eva), художник

"В Италии актерское ремесло, зачастую, - это импровизация, в России "играют" всерьез в это искусство!"

Марко Бринци(Marco Brinzi), актер театра и кино

"Я люблю барокко и современную музыку. Испытываю удовольствие от работы с музыкой Генделя и Стравинского, но моя любовь к опере врожденная и это мое естество до такой степени, что я пою “взахлеб”, преимущественно за рулем, весь репертуар итальянского бельканто от Верди до Пуччини. Мне хотелось бы поставить “Кармен” - мою первую и большую любовь, “Макбета”, потому что обожаю Шекспира Верди! Проекты готовы, дело лишь за тем, чтобы найти место для их реализации!"

Стефания Панигини(Stefania Panighini), режиссер оперного театра

“2016-й стал наиболее насыщенным для меня годом и я прожил много незабываемых моментов. Я дебютировал в Цюрихе в "Путешествии в Реймс", был дублирующим исполнителем у Хуан Диего Флореса на фестивале в Пезаро, дебютировал в Сан Карло в Неаполе и конечно же, главным событием ушедшего года было для меня рождение моей дочери, чье появление сделало мою жизнь еще более прекрасной и наполненной смысла.”

Франсиско Брито(Francisco Brito), оперный певец

"Лукка является одним из прекраснейших городов и она должна стать мировой музыкальной столицей. Для этого у нее имеются все предпосылки."

Маттиа Кампетти(Mattia Campetti), оперный певец

 

Дорогие читатели,

в представленных в этом разделе трех коротких интервью, я хотела бы познакомить вас с молодыми артистами - Максом Йота, Фабио Менкетти и Альдо Дотто, которых впервые услышала в Лукке, в Оратории Анджели Кустоди (Oratorio degli Angeli Custodi).

"Из любимых композиторов, как уроженец Лукки, я назову Пуччини, как истинный итальянец, Верди и как большой поклонники музыки, Моцарта!"

Маттиа Кампетти(Mattia Campetti), оперный певец

"Ничего в жизни не случается просто так.

Всем последующим решениям, принимаемым мною в жизни, я обязана гимнастике. Спорт сформировал мой характер".

Сильвия Ладзарини(Silvia Lazzarini),"кондитер" и тренер по фитнес

 

"Сегодняшняя музыка это отражение сегодняшнего мира. Что означает быть композитором сегодня? Рассказывать о современном мире сегодняшним языком, но с условием донести определенный посыл до слушателя. Люди как раньше, так и сейчас, очень нуждаются в искусстве. В настоящем искусстве!"

Федерико Фавали(Federico Favali), композитор

 
 
Copyright (c) 2015-2024 cittadipuccini.ru. All rights reserved.